„I predict future happiness for Americans if they can prevent the government from wasting the labors of the people under the pretense of taking care of them.“
Aš numatau ateities džiaugsmą amerikiečiams, jei jie sugebės neleisti valdžiai švaistyti žmonių darbų rūpinimosi jais pretekstu.
Bergdžios svajonės – chitrieji politikai išmoko statyti tiltus net ten, kur upių nebėr.
O jei upė per siaura – tiltą stato išilgai, kad brangiau išeitų 😉
🙂
„I predict…“ versčiau kaip „проглядел…“ 😀
Gal greičiau: „Aš norėjau numatyti…“
arba „aš svajoju, kad kažkada…“ 🙂
Bet pasakė taip, kaip pasakė – o natūroj gavosi taip, kaip matome 😉
Nujooo… ir net prasčiau 🙁