Feed on
Posts
Comments


(c)grumlinas


(c)grumlinas

(c)grumlinas

9 Responses to “Žiema, kuri neatėjo / Winter that did not came”

  1. Njaa parašė:

    Bus ta žiema, bus – kaip visada, ant Velykų. 😉
    O ir šiaip girdėjau gandus, kad naujamečiui turėtų iki -10 vėstelt. Reik tikėtis, pasitvirtins.

  2. grumlinas parašė:

    Gal ir bus 😉 O aš pakolkas, kad nepamirštume, kaip ta žiema atrodo, vis fotkių įmetu 😀

  3. Eimantas parašė:

    Reik tikėtis, nepasitvirtins. Geriau palikt žiemą fotkėms ir kelionėms į užsienį 🙂

  4. grumlinas parašė:

    @Eimantas – bjauriausias metas, kai termperatūra tarp -5 +5 – drėgna, šlapia, niūru 🙁

  5. Karolis Pocius parašė:

    Winter that did not come 😉

  6. grumlinas parašė:

    @Karolis Pocius – yep, ačiūz už pastabą 😉
    Kas mane labiausiai žavi anglų kalboje – tai, kad laivas (ship) yra „gyva ji“(she)

  7. Karolis Pocius parašė:

    Anglų kalboje iš esmės nėra tokio dalyko kaip giminės, todėl HE ar SHE žmonės priskiria praktiškai savo nuožiūra. Bet mes čia jau nuo temos krypstam.

    Gražios nuotraukos. Tikrai…

  8. bevardo parašė:

    balta, ramu =)

  9. grumlinas parašė:

    @Karolis Pocius – bet vat ir stebina, kad laivas yra „ji“. Nors senovės lietuviai plaukiodavo laivėmis, o ir dabar valtimis tebeplaukioja.

    @bevardo – pakeliui į Palangą ir Šventoji. Turbūt prieš trejetą metų, kai žiema dar buvo ŽIEMA 😉